Keine exakte Übersetzung gefunden für عقد الاشتراك

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عقد الاشتراك

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Selon nous, il est très significatif que la réunion du CCT ait été convoquée conjointement avec la Communauté des États indépendants, au cœur du continent eurasien.
    ونرى أن من المهم أن اجتماع اللجنة دعي إلى عقده بالاشتراك مع رابطة الدول المستقلة الواقعة في قلب القارة الأوروبية - الآسيوية.
  • Les mêmes représentantes africaines sont également intervenues lors d'un échange de vues sur les politiques sur le VIH/SIDA organisé conjointement avec la Commission Huairou, AFRUS AIDS Partnership et le Bureau de l'élaboration des politiques du Programme des Nations Unies pour le développement —VIH/SIDA.
    وتحدث أيضا الممثلون الأفريقيون ذواتهم في حوار يتعلق بالسياسة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عقد بالاشتراك مع لجنة ”هوارو“ وشراكة افروس للإيدز، ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للسياسة الإنمائية - فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
  • Au cours de cette deuxième Décennie, les questions préoccupantes nécessitant dialogue et négociation seront plus nombreuses qu'au cours de la première Décennie.
    وسيشهد العقد الثاني اشتراك ممثلي الشعوب الأصلية في الحوار والتفاوض بشأن قضايا تهمهم وتفوق عددا ما تناولوه في حوارهم وتفاوضهم خلال العقد الأول.
  • Ces trois documents ont été diffusés dans l'ensemble du pays dans le cadre d'ateliers organisés conjointement avec la CNUCED.
    وجرى التعريف بهذه الدراسات الثلاث على نطاق واسع في البلد بأسره عن طريق عقد حلقات عمل بالاشتراك مع الأونكتاد.
  • Le Groupe de travail a souligné la précieuse contribution que constituait pour ses travaux le dialogue organisé avec les autres entités saisies des questions autochtones, ainsi que la nécessité de continuer à inviter à sa session la Présidente de l'Instance permanente et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, ainsi que tout autre organe compétent.
    وأشار الفريق العامل إلى الإسهام القيّم للحوار التفاعلي الذي عُقد بالاشتراك مع الهيئات الأخرى المعنية بقضايا الشعوب الأصلية، وأكد على ضرورة الدأب على استدعاء رئيس المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، وأية هيئات أخرى مختصة، لحضور دورات الفريق العامل.
  • Dans le souci de voir associer le secteur privé à la mise en œuvre du NEPAD et de capter les ressources de ce secteur, le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a organisé deux rencontres : une table ronde sur la promotion du secteur privé national, qui s'est tenue en octobre 2004 et, conjointement avec le secrétariat du NEPAD, une réunion d'experts consacrée à la participation du secteur privé à la mise en œuvre du NEPAD en mars 2005.
    وسعيا إلى تشجيع المشاركة من جانب القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة، وحشد الموارد من القطاع الخاص لهذا الغرض، قام مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بتنظيم اجتماعين، أحدهما حلقة نقاشية بشأن تعزيز القطاع الخاص المحلي عُقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2004، والآخر اجتماع لفريق من الخبراء عُقد بالاشتراك مع أمانة الشراكة الجديدة في آذار/مارس 2005 بشأن مساهمة القطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة.
  • Au fil des années, le Représentant et le Projet ont tenu à cette fin des séminaires et conférences avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA), la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'OSCE, le Conseil de l'Europe, le Commonwealth et l'Organisation des États américains (OEA).
    وعلى مدى السنين، عقد الممثل، بالاشتراك مع المشروع، دورات دراسية ومؤتمرات لهذا الغرض مع منظمة الوحدة الأفريقية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، والكومنولث، ومنظمة الدول الأمريكية.
  • En mars 2005, l'IASB et le Conseil ont eu des premiers contacts concernant un projet commun de convergence.
    ففي آذار/مارس 2005، عقد المجلس المذكور بالاشتراك مع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة مناقشات أولية بشأن مشروع مشترك لتحقيق التقارب بين معاييرهما.
  • L'employeur accorde une allocation de maternité (grossesse et accouchement) aux femmes qui ont un contrat de travail individuel sur la base des cotisations au fonds de la sécurité sociale qui vient grossir le budget de la sécurité sociale de l'État.
    ويعطي رب العمل بدل ولادة (الحمل والولادة) للعاملة على أساس عقد عمل فردي، من الاشتراكات في صندوق الضمان الاجتماعي التي تُدفع للميزانية الحكومية للضمان الاجتماعي.
  • Fait nouveau important, le Président du Kosovo, Ibrahim Rugova, le Premier Ministre, Bajram Rexhepi, et des dirigeants albanais du Kosovo et serbes du Kosovo ont signé une déclaration conjointe à Pristina le 14 juillet, à l'occasion d'une réunion facilitée par les États-Unis et l'Union européenne.
    وفي تطور هام، قام رئيس كوسوفو، إبراهيم روغوفا، ورئيس الوزراء بايرام ريكسيبي، وقادة ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو في برشتينا في 14 تموز/يوليه بالتوقيع على إعلان مشترك في أثناء اجتماع اضطلعت بتيسير عقده الولايات المتحدة بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي.